(1) Le autorità competenti menzionate nel presente Accordo e incaricate della sua applicazione sono, per la Repubblica libanese, il Ministero dell’Interno – Direzione Generale della Sicurezza Generale – e, per la Confederazione Svizzera, il Dipartimento federale di giustizia e polizia – Divisione rimpatrio.
(2) Le procedure d’applicazione del presente Accordo, in particolare quelle concernenti:
sono disciplinate nell’Allegato al presente Accordo, che è parte integrante di quest’ultimo.
(3) Le modifiche tecniche dell’Allegato possono essere convenute tra le autorità competenti delle Parti contraenti mediante nota diplomatica.
(1) Les autorités compétentes citées dans cet Accord et en charge de son application sont pour la République libanaise, le Ministère de l’Intérieur – la Direction Générale de la Sûreté Générale, et pour la Confédération suisse, le Département fédéral de justice et police – la Division rapatriements.
(2) Les procédures d’application du présent Accord, en particulier celles qui concernent:
sont fixés dans l’Annexe au présent Accord, qui en est une Partie intégrante.
(3) Les modifications techniques de l’Annexe peuvent être convenues par note diplomatique entre les autorités compétentes des Parties contractantes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.