Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.879 Accordo del 23 dicembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lettonia concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata (Accordo sulla riammissione) (con prot.)

0.142.114.879 Accord du 23 décembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lettonie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (Accord sur la réadmission) (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Clausola d’intangibilità

Le prescrizioni del presente Accordo non hanno influsso alcuno sui diritti e i doveri delle Parti contraenti derivanti da altri accordi internazionali. Segnatamente, esse non tangono l’applicazione della Convenzione del 28 luglio 19512 sullo statuto dei rifugiati nel tenore del Protocollo del 31 gennaio 19673 sullo statuto dei rifugiati.

Art. 9 Clause d’intangibilité

Les clauses du présent Accord n’ont aucune incidence sur les droits et les obligations découlant d’autres accords internationaux que les Parties contractantes ont signés. En particulier, l’application de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés2, dans la version du Protocole du 31 janvier 1967 relatif au statut des réfugiés3, n’est pas touchée par le présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.