Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica di Ungheria
(di seguito Parti contraenti),
animati dal desiderio di prevenire i movimenti migratori illegali ai sensi degli sforzi europei in questo settore,
nell’intento di disciplinare, in uno spirito di cooperazione solidale e secondo il principio della reciprocità, la riaccettazione di persone senza dimora autorizzata,
nel convincimento reciproco che la presente Convenzione non può servire al trasporto massiccio in transito di persone senza dimora autorizzata,
hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République de Hongrie
(appelés ci-après parties contractantes),
dans l’intention de faire face aux mouvements migratoires illégaux dans le sens des efforts déployés en Europe,
désireux de régler, dans un esprit de coopération et selon le principe de la réciprocité, la reprise de personnes en situation irrégulière,
étant entendu que le présent accord ne saurait servir au transit massif de personnes en situation irrégulière,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.