Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)

0.142.113.679 Accord du 16 décembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la réadmission de personnes présentes sans autorisation (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Elementi con cui è possibile determinare l’ingresso o il soggiorno nel territorio della Parte contraente richiesta di cittadini di Stati terzi da riammettere

(1)
L’ingresso o il soggiorno di un cittadino di Stati terzi sul territorio dello Stato della Parte richiesta è provato dall’apposizione di timbri d’entrata o di uscita o da altre annotazioni pertinenti nei suoi documenti di viaggio da parte delle autorità preposte ai controlli alla frontiera della Parte contraente richiesta al momento dell’entrata o partenza dal territorio del suo Stato.
(2)
L’ingresso o il soggiorno di un cittadino di Stati terzi sul territorio dello Stato della Parte contraente richiesta è reso verosimile dalla presenza degli elementi seguenti:
(a)
documenti di trasporto;
(b)
fatture di alberghi, servizi medici o altri servizi o scontrini di ritiro o deposito di valuta;
(c)
deposizioni verbalizzate rilasciate da testimoni in buona fede dinanzi alle autorità competenti della Parte contraente richiedente;
(d)
dichiarazioni verbalizzate rilasciate dal cittadino di Stati terzi dinanzi alle autorità competenti della Parte contraente richiedente;
così come qualsiasi altro documento accettabile per entrambe le Parti contraenti che aiuti a stabilire l’ingresso o il soggiorno di cittadini di Stati terzi sul territorio dello Stato della Parte contraente richiesta.

Art. 9 Moyens de déterminer l’entrée ou le séjour de ressortissants d’ Etat tiers à réadmettre


(1)
L’entrée ou le séjour de ressortissants d’Etats tiers sur le territoire de l’Etat de la Partie contractante requise est prouvé par la présence de sceaux marquant le passage à la frontière ou par toute autre annotation appropriée inscrite dans leurs documents de voyage par les autorités de contrôle à la frontière de la Partie contractante requise, lors de leur entrée ou de leur départ du territoire de son Etat.
(2)
L’entrée ou le séjour de ressortissants d’Etats tiers sur le territoire de l’Etat de la Partie contractante requise peut être raisonnablement présumé en présence des éléments suivants:
(a)
documents de transport,
(b)
preuve de paiement pour des services hôteliers, médicaux ou autres, ou preuve de retrait ou de dépôt d’espèces,
(c)
procès-verbal de déposition de témoins de bonne foi par devant les autorités compétentes de la Partie contractante requérante,
(d)
procès-verbal de déclarations faites par le ressortissant d’Etat tiers aux autorités compétentes de la Partie contractante requérante,
ainsi que toute autre preuve acceptable pour les deux Parties contractantes et contribuant à établir l’entrée ou le séjour de ressortissants d’Etats tiers sur le territoire de l’Etat de la Partie contractante requise.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.