1. A partire dalla data stabilita le Parti si impegnano ad applicare o attuare le disposizioni del presente Accordo e, in particolare, a garantire i diritti dei cittadini svizzeri e del Regno Unito nonché dei loro familiari conformemente al presente Accordo.
2. I beneficiari del presente Accordo godono dei diritti da esso previsti per tutta la vita, a meno che non soddisfino più le condizioni definite a tal fine.
3. Il presente Accordo non pregiudica eventuali disposizioni nazionali più favorevoli tanto per i cittadini svizzeri e del Regno Unito quanto per i loro familiari.
4. Nell’interpretare e nell’applicare la legislazione nazionale che attua il presente Accordo e i diritti in esso contenuti, le autorità giudiziarie e amministrative di ogni Parte tengono debitamente conto del presente Accordo.
5. Le disposizioni del presente Accordo che fanno riferimento all’ALC e a nozioni del diritto dell’Unione in esso contenuti sono interpretate conformemente all’articolo 16 paragrafo 2 ALC.
1. Les parties s’engagent à appliquer les dispositions du présent Accord ou à leur donner effet et, en particulier, à garantir les droits des ressortissants de la Suisse et du Royaume-Uni et des membres de leur famille en vertu du présent Accord à compter de la date spécifiée.
2. Les personnes couvertes par le présent Accord jouissent à vie des droits que celui-ci leur réserve, à moins qu’elles ne cessent de remplir les conditions prévues dans ledit accord.
3. Le présent Accord s’applique sous réserve de toute disposition plus favorable dont pourraient se prévaloir les ressortissants du Royaume-Uni ou de la Suisse et les membres de leur famille.
4. Les autorités judiciaires et administratives de chacune des parties tiennent dûment compte du présent Accord dans l’interprétation et l’application de toute législation nationale mettant en œuvre le présent Accord et les droits qui en découlent.
5. Les dispositions du présent Accord qui renvoient à l’ALCP et les notions du droit de l’Union qui y figurent sont interprétées conformément à l’art. 16, par. 2, de l’ALCP.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.