Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.671.1 Convenzione addizionale del 30 marzo 1914 ai Trattato d'amicizia, di commercio e di domicilio reciproco, concluso il 6 settembre 1855 fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna

0.142.113.671.1 Convention additionnelle du 30 mars 1914 au Traité d'amitié, de commerce et d'établissement réciproque conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le 6 septembre 1855

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.113.671.1Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.113.671.1

Traduzione dai testi originali francese e inglese2

Convenzione addizionale
ai trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio
reciproco, concluso il 6 settembre 1855
fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna

Conchiusa il 30 marzo 1914
Approvata dall’Assemblea federale il 9 giugno 19153
Istrumenti di ratificazione scambiati il 12 luglio 1915
Entrato in vigore il 12 luglio 1915

1 CS 11 640; FF 1914 IV 833 ediz. ted. 872 ediz. franc

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 31 293

Préface

0.142.113.671.1

 RS 11 633; FF 1914 IV 872

Texte original

Convention additionnelle
au traité d’amitié, de commerce et d’établissement réciproque conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le 6 septembre 1855

Conclue le 30 mars 1914

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 juin 19151

Instruments de ratification échangés le 12 juillet 1915

Entrée en vigueur le 12 juillet 1915

(Etat le 12 juillet 1915)

1 RO 31 273

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.