Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo Provvisorio della Repubblica Francese,
desiderosi di promuovere e di organizzare gli scambi di mano d’opera tra la Svizzera e la Francia e di stabilire nella maggiore misura possibile l’eguaglianza di trattamento, sui loro rispettivi territori, tra i cittadini dei due Stati per quanto concerne il regime del lavoro, hanno deciso di concludere un trattato a questo scopo e hanno designato come loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement Provisoire de la République Française,
soucieux de promouvoir et organiser les échanges de main‑d’œuvre entre la Suisse et la France et d’établir dans la plus large mesure possible l’égalité de traitement sur leurs territoires respectifs entre leurs ressortissants et ceux de l’autre Etat en ce qui concerne le régime du travail ont résolu de conclure un traité à cet effet et ont désigné pour leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.