Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.328 Accordo del 2 marzo 1961 tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera

0.142.113.328 Accord du 2 mars 1961 entre la Suisse et l'Espagne sur l'engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.113.328Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.113.328

Traduzione2

Accordo
tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento
di lavoratori spagnuoli e il loro impiego in Svizzera

Conchiuso il 2 marzo 1961
Approvato dall’Assemblea federale il 28 settembre 19613
Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 novembre 1961
Entrato in vigore il 10 novembre 1961

1 RU 1961 1025; FF 1961 I 1178 ediz. ted. 1175 ediz. franc.

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 1961 1023

Préface

0.142.113.328

 RO 1961 1004; FF 1961 I 1175

Texte original

Accord
entre la Suisse et l’Espagne sur l’engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse

Conclu le 2 mars 1961

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 28 septembre 19611

Instruments de ratification échangés le 10 novembre 1961

Entré en vigueur le 10 novembre 1961

(Etat le 10 novembre 1961)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.