Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.328 Accordo del 2 marzo 1961 tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera

0.142.113.328 Accord du 2 mars 1961 entre la Suisse et l'Espagne sur l'engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 Il lavoratore deve notificare il suo arrivo in Svizzera alla polizia degli stranieri dei luogo dove risiede, in conformità delle disposizioni legali vigenti.

2 Le autorità svizzere rendono attento il lavoratore circa l’obbligo di iscriversi al Consolato di Spagna competente, in conformità delle prescrizioni spagnuole e ai fini previsti dalle convenzioni in vigore tra i due paesi.

Art. 10

1 Le travailleur doit déclarer son arrivée en Suisse à la police des étrangers de son lieu de résidence conformément aux dispositions légales en vigueur.

2 Les autorités suisses attirent l’attention du travailleur sur l’obligation qui lui incombe de s’inscrire au Consulat d’Espagne compétent, conformément aux prescriptions espagnoles en la matière et aux fins prévues par les conventions en vigueur entre les deux pays.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.