Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.149 Accordo del 23 giugno 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Danimarca sulla riammissione di persone (con all., dichiarazione e prot. d'applicazione)

0.142.113.149 Accord du 23 juin 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark concernant la réadmission de personnes (avec Annexes, décl. et prot. d'application)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu10/Art. 10 Entrata in vigore, durata, modifica, sospensione e denuncia

1.  Il presente Protocollo d’applicazione entra in vigore alla stessa data dell’Accordo.

2.  Le Parti contraenti possono proporre modifiche al presente Protocollo d’applicazione. Tali modifiche devono essere approvate e/o ratificate dalle Parti contraenti secondo le rispettive procedure.

3.  Il presente Protocollo d’applicazione si estingue alla stessa data dell’Accordo.

4.  Il presente Protocollo d’applicazione non è in vigore durante la sospensione dell’Accordo.

Fatto a Copenhagen il 23 giugno 2011 in duplice esemplare nelle lingue francese, danese ed inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione del presente Protocollo d’applicazione si fa riferimento al testo inglese.

Per il Dipartimento federale
di giustizia e polizia
della Confederazione Svizzera:

Viktor Christen

Per il Ministero per gli Affari
dei Rifugiati, Immigrati e Integrazione
del Regno di Danimarca:

Søren Pind

lvlu10/Art. 10 Entrée en vigueur, durée, modification, suspension et dénonciation

1.  Le présent protocole d’application entre en vigueur à la même date que l’accord.

2.  Chaque Partie contractante peut proposer d’apporter des modifications au présent protocole d’application. De telles modifications sont soumises à l’approbation ou à la ratification des Parties contractantes, conformément aux procédures respectives de ces dernières.

3.  Le présent protocole d’application prend fin à la même date que l’accord.

4.  Le présent protocole d’application est inapplicable pendant la durée de la suspension de l’accord.

Fait à Copenhague le 23 juin 2011, en double exemplaire, en langues française, danoise et anglaise, chacun des textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation du présent protocole d’application, les Parties contractantes se référeront à la version anglaise.

Pour le Département fédéral
de justice et police
de la Confédération suisse:

Viktor Christen

Pour le Ministère des affaires concernant les
réfugiés, l’immigration et l’intégration
du Royaume du Danemark:

Søren Pind

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.