(1) Se la cittadinanza non può essere accertata o ritenuta presunta sulla base delle prove e/o dei documenti forniti, la rappresentanza diplomatica o consolare della Parte contraente richiedente sul territorio dello Stato della Parte contraente richiesta contatta telefonicamente o convoca per un’audizione, su domanda della Parte contraente richiesta, la persona in questione per determinarne la cittadinanza.
(2) Su domanda dell’autorità competente della Parte contraente richiedente, l’autorità competente della Parte contraente richiesta incarica degli esperti di determinare la cittadinanza della persona in questione.
(1) Si la nationalité ne peut être prouvée ou si la présomption raisonnable de la nationalité ne peut être établie sur la base des preuves et/ou des documents présentés, la mission diplomatique ou le bureau consulaire sur le territoire de la Partie contractante requise procède, à la demande de la Partie contractante requérante, à des auditions téléphoniques ou personnelles de la personne concernée afin de déterminer sa nationalité.
(2) A la demande de l’autorité compétente de la Partie contractante requérante, l’autorité compétente de la Partie contractante requise nomme des experts afin de déterminer la nationalité de la personne concernée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.