Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.361 Trattato di domicilio del 13 novembre 1909 tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico

0.142.111.361 Traité d'établissement du 13 novembre 1909 entre la Confédération suisse et l'Empire allemand

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Ciascuna delle parti contraenti si riserva il diritto di vietare il domicilio o il soggiorno nel suo territorio ai cittadini dell’altra parte che erano in origine suoi nazionali e che hanno perduta la nazionalità originaria prima di avere adempito i loro obblighi militari. Però non si farà uso di questo diritto quando, esaminate le circostanze, risulti che il cambiamento della nazionalità è avvenuto in buona fede e non allo scopo di eludere gli obblighi militari.

Art. 3

Chacune des parties contractantes se réserve le droit d’interdire l’établissement ou le séjour sur son territoire à ses anciens ressortissants naturalisés par l’autre partie et qui ont perdu leur nationalité primitive avant de s’être acquittés de leurs obligations militaires. Il ne sera cependant pas fait usage de ce droit, lorsqu’il résultera des circonstances que le changement de nationalité a eu lieu de bonne foi, et non dans le but d’éluder les obligations militaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.