Ciascuna Parte contraente notifica all’altra d’aver adempiuto la propria procedura costituzionale per l’entrata in vigore del presente accordo; questo entrerà in vigore il giorno dell’ultima notificazione.
L’accordo è conchiuso per un periodo di cinque anni a contare dalla data dell’entrata in vigore. Se non è disdetto con un preavviso di sei mesi, allo scadere di detto periodo esso si rinnova tacitamente di biennio in biennio.
Fatto a Parigi il 10 marzo 1965, in due esemplari originali, in lingua francese.
Per il | Per il |
Bindschedler | F. Leduc |
Chacune des deux Parties contractantes notifiera à l’autre l’accomplissement des procédures requises par sa Constitution pour la mise en vigueur du présent accord qui prendra effet à la date de la dernière notification.
Il est conclu pour une durée de cinq ans à partir de son entrée en vigueur. S’il n’est pas dénoncé, à l’expiration de cette période, moyennant préavis de six mois, il sera renouvelé par tacite reconduction et aux mêmes conditions pour une période de deux ans et ainsi de suite.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.