0.132.349.16
RU 2004 3943; FF 2002 3851
Traduzione1
Conclusa il 18 gennaio 2002
Approvata dall’Assemblea federale il 13 dicembre 20022
Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera l’8 luglio 2003
Entrata in vigore il 1° maggio 2004
(Stato 1° maggio 2004)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.132.349.16
RO 2004 3943; FF 2002 4023
Texte original
Conclue le 18 janvier 2002
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 13 décembre 20021
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 8 juillet 2003
Entrée en vigueur le 1er mai 2004
(Etat le 1er mai 2004)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.