Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.131.313.6 Accordo del 28 novembre 1984 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o di sinistro grave

0.131.313.6 Accord du 28 novembre 1984 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.131.313.6Nicht löschen bitte "1 " !!

0.131.313.6

Traduzione2

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica
federale di Germania sulla reciproca assistenza
in caso di catastrofe o di sinistro grave

Conchiuso il 28 novembre 1984
Approvato dall’Assemblea federale il 10 dicembre 19873
Istrumenti di ratificazione scambiati il 5 ottobre 1988
Entrato in vigore il 1° dicembre 1988

1 RU 1988 1740; 1987 II 637 

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

3 RU 1988 1739

Préface

0.131.313.6

 RO 1988 1740; FF 1987 II 773

Traduction1

Accord
entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave

Conclu le 28 novembre 1984

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 10 décembre 19872

Instruments de ratification échangés le 5 octobre 1988

Entré en vigueur le 1er décembre 1988

1 Texte original allemande.

2 RO 1988 1739

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.