Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 3

1.  Il Tribunale arbitrale è composto da tre arbitri che sono nominati come segue:

a)
La Parte in causa che intenta il procedimento nomina un arbitro, che può essere un suo cittadino, scegliendolo dalla lista di cui all’articolo 2. Tale nomina deve essere inclusa nella notifica prevista nell’articolo 4.
b)
Entro 40 giorni dal ricevimento di tale notifica, l’altra Parte in causa nomina il secondo arbitro, che può essere un suo cittadino, scegliendolo dalla lista di cui all’articolo 2.
c)
Entro 60 giorni dalla nomina del secondo arbitro, le Parti in causa nominano di comune accordo il terzo arbitro scegliendolo dalla lista di cui all’articolo 2. Il terzo arbitro non deve essere né un cittadino di una delle Parti, né una persona designata per la lista di cui all’articolo 2 da una delle Parti in causa, né può avere la stessa nazionalità di uno o dell’altro dei primi due arbitri. Il terzo arbitro funge da presidente del Tribunale arbitrale.
d)
Se il secondo arbitro non è nominato entro il termine prescritto, o se le Parti in causa non raggiungono un accordo sulla nomina del terzo arbitro entro il termine stabilito, l’arbitro o gli arbitri sono nominati, dietro richiesta di una delle Parti in causa ed entro 30 giorni dal ricevimento di tale richiesta, dal presidente della Corte internazionale di giustizia in base alla lista di cui all’articolo 2 e fatte salve le condizioni di cui alle lettere b e c del presente paragrafo. Nell’esercitare le funzioni che gli vengono conferite nella presente lettera, il presidente della Corte consulta le Parti in causa.
e)
Se il presidente della Corte internazionale di giustizia non è in grado di esercitare le funzioni che gli sono attribuite alla lettera d, oppure se è cittadino di una parte in causa, le sue funzioni sono esercitate dal vicepresidente della Corte; se, tuttavia, il vicepresidente è impossibilitato a svolgere tali funzioni o è cittadino di una parte in causa, dette funzioni sono esercitate dal successivo membro più anziano in grado della Corte disponibile che non sia cittadino di una delle Parti in causa.

2.  Ogni posto vacante è coperto secondo le modalità prescritte per la nomina iniziale.

3.  In ogni controversia implicante più di due Parti, le Parti che hanno lo stesso interesse nominano di comune accordo un arbitro entro il periodo specificato al paragrafo 1 lettera b.

lvlu1/lvlu1/Art. 3

1.  Le Tribunal arbitral se compose de trois Arbitres qui sont nommés comme suit:

a)
La partie au différend engageant la procédure nomme un Arbitre qui peut être de ses ressortissants, choisi sur la liste visée à l’art. 2. Cette nomination doit figurer dans la notification prévue à l’art. 4.
b)
Dans les 40 jours suivant la réception de cette notification, l’autre partie au différend nomme le deuxième Arbitre, qui peut être de ses ressortissants, choisi sur la liste prévue à l’art. 2.
c)
Dans les 60 jours suivant la nomination du deuxième Arbitre, les parties au différend nomment d’un commun accord le troisième Arbitre en le choisissant sur la liste prévue à l’art. 2. Le troisième Arbitre ne peut être ni un ressortissant d’une partie au différend, ni une personne désignée pour la liste prévue à l’art. 2 par une partie au différend, ni de la même nationalité que l’un ou l’autre des deux premiers Arbitres. Le troisième Arbitre préside le Tribunal arbitral.
d)
Si le deuxième Arbitre n’a pas été nommé dans le délai prévu, ou si les parties au différend ne se sont pas accordées dans le délai prévu pour la nomination du troisième Arbitre, l’Arbitre ou les Arbitres sont nommés, à la demande de l’une quelconque des parties au différend et dans un délai de 30 jours à compter de la réception de ladite demande, par le Président de la Cour internationale de Justice parmi les noms figurant sur la liste visée à l’art. 2 et sous réserve des conditions énoncées aux al. b) et c) ci‑dessus. Dans l’exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent alinéa, le Président de la Cour consulte les parties au différend.
e)
Si le Président de la Cour internationale de Justice se trouve dans l’incapacité d’exercer les fonctions qui lui sont conférées à l’al. d) ci-dessus, ou s’il à la nationalité de l’une des parties au différend, ces fonctions sont exercées par le Vice-Président de la Cour; toutefois, si le Vice-Président se trouve dans l’incapacité d’exercer ces fonctions ou s’il est de la nationalité de l’une des parties au différend, ces fonctions sont exercées par le plus ancien des membres de la Cour qui soit disponible et qui ne soit pas de la nationalité de l’une des parties au différend.

2.  Tout poste vacant est pourvu de la manière prévue pour la nomination initiale.

3.  Dans tout différend impliquant plus de deux Parties, celles qui ont le même intérêt nomment conjointement un arbitre dans le délai prévu au par. 1, al. b), ci-dessus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.