0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)
0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)
annexIII/lvlu1/Art. 10 Prassi di gestione
Ciascuna Parte:
- a)
- designa un responsabile della gestione dei rifiuti incaricato di predisporre i piani di gestione dei rifiuti e supervisionare la loro attuazione; tale responsabilità è delegata a una persona competente in ciascun sito;
- b)
- si assicura che i membri delle sue spedizioni ricevano un addestramento volto a limitare l’impatto delle operazioni di detta Parte sull’ambiente antartico e siano informati riguardo alle prescrizioni del presente allegato; e
- c)
- scoraggia l’uso di prodotti in cloruro di polivinile (PVC) e garantisce che le spedizioni nella zona del Trattato sull’Antartide siano informate dei prodotti in PVC che potrebbero introdurre nella zona del Trattato sull’Antartide, affinché tali prodotti possano successivamente essere rimossi conformemente al presente allegato.
annexIII/lvlu1/Art. 10 Pratique de la gestion
Chaque Partie:
- a)
- désigne un responsable de la gestion des déchets pour mettre au point les plans de gestion des déchets et surveiller leur réalisation; sur le terrain, cette responsabilité est confiée à une personne compétente pour chaque site;
- b)
- veille à ce que les membres de ses expéditions reçoivent une formation visant à limiter les incidences de ses activités sur l’environnement en Antarctique et à les informer des exigences de la présente Annexe, et
- c)
- déconseille l’utilisation de produits en chlorure de polyvinyle (PVC) et veille à ce que ses expéditions dans la zone du Traité sur l’Antarctique soient informées de l’introduction par elles dans cette zone de tous produits en PVC fournis afin que ceux-ci puissent être ensuite évacués conformément à la présente Annexe.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.