Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Risposta a situazioni di emergenza

1.  Per far fronte a situazioni di emergenza ambientale nella zona del Trattato sull’Antartide, ciascuna Parte conviene di:

a)
prevedere contromisure rapide ed efficaci per le situazioni di emergenza che potrebbero verificarsi nello svolgimento dei programmi di ricerca scientifica, delle attività turistiche e di ogni altra attività governativa e non governativa nella zona del Trattato sull’Antartide per le quali è richiesta una notifica preliminare ai sensi dell’articolo VII paragrafo 5 del Trattato sull’Antartide, ivi comprese le connesse attività di supporto logistico; e
b)
formulare piani di emergenza per far fronte a incidenti aventi potenziali effetti negativi sull’ambiente antartico o sui suoi ecosistemi dipendenti e associati.

2.  A tal fine le Parti:

a)
cooperano tra loro per elaborare e attuare tali piani di emergenza; e
b)
istituiscono procedure per un’immediata notifica delle situazioni d’emergenza ambientale e per un piano d’azione cooperativo.

3.  Per l’attuazione del presente articolo, le Parti chiedono il parere delle organizzazioni internazionali competenti.

Art. 15 Actions en cas d’urgence

1.  Afin de réagir aux situations critiques pour l’environnement dans la zone du Traité sur l’Antarctique, chaque Partie convient:

a)
de mettre en place des mesures en vue de réagir de manière rapide et efficace aux cas d’urgence qui pourraient survenir dans le déroulement des programmes de recherche scientifique, des activités touristiques et de toute autre activité gouvernementale ou non gouvernementale dans la zone du Traité sur l’Antarctique pour lesquels une notification préalable est requise par l’art. VII, par. 5, du Traité sur l’Antarctique, y compris les activités associées de soutien logistique, et
b)
d’établir des plans d’urgence pour faire face aux incidents susceptibles d’avoir des effets négatifs sur l’environnement en Antarctique ou sur les écosystèmes dépendants et associés.

2.  À cette fin, les Parties:

a)
coopèrent pour élaborer et mettre en œuvre ces plans d’urgence, et
b)
établissent des procédures en vue d’une notification immédiate et d’une action en coopération en cas de situation critique pour l’environnement.

3.  Pour la mise en œuvre du présent article, les Parties sollicitent l’avis des organisations internationales appropriées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.