Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Riunioni consultive del Trattato sull’Antartide

1.  Sulla base della migliore consulenza tecnica e scientifica disponibile, le riunioni consultive del Trattato sull’Antartide:

a)
definiscono, in conformità con le disposizioni del presente Protocollo, la politica generale per la protezione globale dell’ambiente antartico e dei suoi ecosistemi dipendenti e associati; e
b)
adottano provvedimenti ai sensi dell’articolo IX del Trattato sull’Antartide ai fini dell’attuazione del presente Protocollo.

2.  Le riunioni consultive del Trattato sull’Antartide supervisionano il lavoro del Comitato e si basano ampiamente sui suoi pareri e sulle sue raccomandazioni nello svolgimento dei compiti previsti nel paragrafo 1, tenendo altresì conto del parere del Comitato scientifico sulla ricerca in Antartide.

Art. 10 Réunions consultatives du Traité sur l’Antarctique

1.  Sur la base des meilleurs avis scientifiques et techniques disponibles, les Réunions consultatives du Traité sur l’Antarctique:

a)
définissent, conformément aux dispositions du présent Protocole, la politique générale de protection globale de l’environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés, et
b)
adoptent les mesures relatives à la mise en œuvre du présent Protocole conformément à l’art. IX du Traité sur l’Antarctique.

2.  Les Réunions consultatives du Traité sur l’Antarctique supervisent les travaux du Comité et font pleinement appel à ses avis et recommandations dans l’exécution des tâches mentionnées au par. 1 ci-dessus, de même qu’aux avis du Comité scientifique pour la recherche en Antarctique.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.