Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.2 Ordinanza del 30 novembre 2018 concernente il riconoscimento di sedi di negoziazione estere per il commercio di titoli di partecipazione di società con sede in Svizzera

958.2 Ordinance of 30 November 2018 on the Recognition of Foreign Trading Venues for the Trading of Equity Securities of Companies with Registered Office in Switzerland

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6 Entrata in vigore e durata di validità

1 La presente ordinanza entra in vigore il 30 novembre 2018 alle ore 20.00 con effetto sino al 31 dicembre 2021.

2 La durata di validità della presente ordinanza è prorogata sino al 31 dicembre 2025.5

5 Introdotto dal n. I dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 865).

Art. 6 Commencement and period of validity

1 This Ordinance comes into force on 30 November 2018 at 20.00 and applies until 31 December 2021.

2 The period of validity of this Ordinance shall be extended until 31 December 2025.5

5 Inserted by No I of the O of 17 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 865).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.