Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 90 Operazioni transfrontaliere

(art. 94 cpv. 2 e art. 102 LInFi)

Nelle operazioni transfrontaliere non occorre effettuare la compensazione per il tramite di una controparte centrale, se la controparte estera:

a.
ha la propria sede in uno Stato il cui diritto è stato riconosciuto equivalente dalla FINMA; e
b.
non è soggetta all’obbligo di compensazione secondo il diritto di questo Stato.

Art. 90 Cross-border transactions

(Art. 94 para. 2 and 102 FinMIA)

Cross-border transactions do not have to be cleared through a central counterparty if the foreign counterparty:

a.
has its registered office in a country whose legislation is recognised by FINMA as being equivalent; and
b.
the transactions in question are not subject to the clearing duty under the legislation of that country.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.