Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Esternalizzazione

(art. 11 LInFi)

1 Vi è esternalizzazione a norma dell’articolo 11 capoverso 1 LInFi quando un’infrastruttura del mercato finanziario incarica un fornitore di servizi di assumere in modo autonomo e durevole un servizio essenziale per l’infrastruttura stessa ai sensi dell’articolo 12.

2 In un accordo con il fornitore di servizi occorre disciplinare, in particolare:

a.
il servizio da esternalizzare e le prestazioni del fornitore di servizi;
b.
le competenze nonché i diritti e gli obblighi reciproci, segnatamente i diritti di consultazione, di istruzione e di controllo dell’infrastruttura del mercato finanziario;
c.
i requisiti di sicurezza che il fornitore di servizi deve soddisfare;
d.
il rispetto del segreto d’ufficio dell’infrastruttura del mercato finanziario da parte del fornitore di servizi e, se a quest’ultimo sono comunicati dati protetti dalla legge, del segreto professionale;
e.
il diritto di consultazione e di accesso dell’organo di audit interno, della società di audit e della FINMA e, per le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica, della Banca nazionale svizzera (BNS).

3 L’infrastruttura del mercato finanziario seleziona, istruisce e controlla accuratamente il fornitore di servizi. Essa integra il servizio esternalizzato nel proprio sistema di controllo interno e sorveglia in modo continuativo le prestazioni del fornitore di servizi.

4 In caso di esternalizzazione all’estero occorre garantire, con misure tecniche e organizzative adeguate, il rispetto del segreto professionale e della protezione dei dati secondo il diritto svizzero. I contraenti di un’infrastruttura del mercato finanziario i cui dati potrebbero essere comunicati a un fornitore di servizi all’estero devono esserne informati.

5 L’infrastruttura del mercato finanziario, il suo organo di audit interno, la società di audit e la FINMA nonché, per le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica, la BNS devono poter consultare e verificare il servizio esternalizzato.

6 I capoversi 1–5 non si applicano se un depositario centrale esternalizza una parte dei propri servizi o delle proprie attività a una piattaforma tecnica che in qualità di servizio pubblico collega sistemi di regolamento delle operazioni in titoli. Questo tipo di esternalizzazione deve essere disciplinato da un proprio quadro giuridico e operativo. Quest’ultimo richiede l’approvazione della FINMA.

Art. 11 Outsourcing

(Art. 11 FinMIA)

1 An outsourcing situation in accordance with Article 11 paragraph 1 FinMIA is deemed to exist if the financial market infrastructure has commissioned a service provider to independently and permanently provide an essential service for the financial market infrastructure in accordance with Article 12.

2 The following aspects in particular are to be addressed in the agreement with the service provider:

a.
the service to be outsourced and the services of the service provider;
b.
the responsibilities and the reciprocal rights and duties, particularly the financial market infrastructure's rights of inspection, instruction and control;
c.
the security requirements that must be fulfilled by the service provider;
d.
the service provider's adherence to the financial market infrastructure's business confidentiality and, insofar as legally protected data is provided to the service provider, the service provider's adherence to professional confidentiality;
e.
the rights of inspection and access of the internal audit function, the external audit firm, FINMA and – in the case of systemically important financial market infrastructures – the Swiss National Bank (SNB).

3 The financial market infrastructure must exercise care in the selection, instruction and controlling of the service provider. It shall integrate the outsourced service into its internal control system and monitor the services rendered by the service provider on an ongoing basis.

4 Outsourcing to foreign countries requires appropriate technical and organisational measures to ensure the observance of professional confidentiality and data protection in accordance with Swiss law. Contracting parties of a financial market infrastructure whose data is to be sent to a service provider abroad must be informed about this.

5 The financial market infrastructure, its internal audit function, the external audit firm, FINMA and – in the case of systemically important financial market infrastructures – the SNB must be able to inspect and review the outsourced service.

6 Paragraphs 1 to 5 do not apply if a central securities depository outsources some of its services or activities to a technical platform that connects securities settlement systems by way of providing a public service. This kind of outsourcing must be governed by means of a dedicated regulatory and operational framework, which requires the approval of FINMA.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.