Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

955.0 Legge federale del 10 ottobre 1997 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Legge sul riciclaggio di denaro, LRD)

955.0 Federal Act of 10 October 1997 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in the Financial Sector (Anti-Money Laundering Act, AMLA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b Interruzione della relazione d’affari

1 Se, dopo una comunicazione secondo l’articolo 9 capoverso 1 lettera a della presente legge o secondo l’articolo 305ter capoverso 2 CP64, l’Ufficio di comunicazione non notifica all’intermediario finanziario entro 40 giorni feriali la trasmissione a un’autorità di perseguimento penale delle informazioni comunicate, l’intermediario finanziario può interrompere la relazione d’affari.

2 L’intermediario finanziario che intende interrompere la relazione d’affari può permettere il prelievo di importanti valori patrimoniali soltanto in una forma tale da consentire alle autorità di perseguimento penale di seguirne la traccia.

3 L’interruzione della relazione d’affari e la data dell’interruzione devono essere comunicate senza indugio all’Ufficio di comunicazione.

4 Dopo l’interruzione della relazione d’affari il divieto d’informazione di cui all’articolo 10a capoverso 1 deve continuare a essere rispettato.

63 Introdotto dal n. I della LF del 19 mar. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 656; 2022 551; FF 2019 4539).

64 RS 311.0

Art. 9b Termination of the business relationship

1 If, following a report under Article 9 paragraph 1 letter a of this Act or under Article 305ter paragraph 2 of the SCC64, the Reporting Office does not inform the financial intermediary within 40 working days that it is transmitting the reported information to a prosecution authority, the financial intermediary may terminate the business relationship.

2 The financial intermediary who decides to terminate the business relationship may permit the withdrawal of significant assets solely in a form that allows the prosecution authorities to follow their trail.

3 The termination of the business relationship and the date of termination must be notified to the Reporting Office without delay.

4 After the business relationship has been terminated, the prohibition on providing information under Article 10a paragraph 1 must continue to be complied with.

63 Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).

64 SR 311.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.