(art. 61 cpv. 2 e 62 LIsFi)
1 L’organismo di vigilanza verifica in modo continuato se gli assoggettati alla sua vigilanza, in particolare:
2 La FINMA emana per gli organismi di vigilanza prescrizioni concernenti la verifica e la vigilanza. In particolare prescrive agli organismi di vigilanza un sistema di valutazione dei rischi e requisiti minimi per il piano di vigilanza. Essa li consulta previamente.
3 Le attività di verifica e i relativi risultati devono essere esposti in rapporti di audit. I rapporti di audit devono essere redatti in una lingua ufficiale. Eventuali eccezioni previste da società di audit secondo l’articolo 43k LFINMA44 necessitano dell’approvazione dell’organismo di vigilanza.
5 La facoltà di emanare decisioni è riservata alla FINMA. La FINMA subentra all’organismo di vigilanza nell’attività di vigilanza continua se ciò è necessario ai fini dell’esecuzione delle leggi sui mercati finanziari di cui all’articolo 1 capoverso 1 LFINMA.
(Art. 61 para. 2 and 62 FinIA)
1 The supervisory organisation shall verify on an ongoing basis whether the entities under its supervision specifically:
2 FINMA shall provide the supervisory organisations with guidelines for auditing and supervision. In particular, it shall set down for the supervisory organisations a system of risk assessment as well as minimum requirements to be met by the supervision concept. It shall consult with the supervisory organisations beforehand.
3 Audit actions and their findings shall be recorded in audit reports. Audit reports shall be published in an official language. Exemptions through audit firms in accordance with Article 43k FINMASA44 require the consent of the supervisory organisation.
4 If the supervisory organisation supervises a financial institution whose activity requires a higher authorisation level on exceeding thresholds, the supervisory organisation will monitor compliance with these thresholds and notify FINMA and the financial if they are exceeded.
5 The issuance of rulings is reserved to FINMA. FINMA shall intervene in the ongoing supervision by the supervisory organisation if this is necessary to enforce the financial market acts in accordance with Article 1 paragraph 1 FINMASA.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.