Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli istituti finanziari (OIsFi)

954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Organo di alta direzione, vigilanza e controllo

(art. 9 e 33 LIsFi)

1 L’organo di alta direzione, vigilanza e controllo è composto da almeno tre membri.

2 La maggioranza dei membri di questo organo non può far parte dell’organo di gestione.

3 Il presidente non può presiedere contemporaneamente l’organo di gestione.

4 Almeno un terzo dei membri deve essere indipendente dalle persone che detengono una partecipazione qualificata nella direzione del fondo e nelle società dello stesso gruppo. Fanno eccezione le direzioni dei fondi che fanno parte di un gruppo finanziario sottoposto alla vigilanza su base consolidata della FINMA.

5 In casi motivati, la FINMA può accordare agevolazioni rispetto a questi requisiti o disporre requisiti più severi.

Art. 52 Body responsible for governance, supervision and control

(Art. 9 and 33 FinIA)

The body responsible for governance, supervision and control must comprise at least three members.

The majority of the members of this body may not also be members of the body responsible for management.

The chair may not at the same time hold the office of chair of the body responsible for management.

At least one third of members must be independent of the persons who hold a qualified participation in the fund management company and in companies of the same group. Fund management companies which are part of a financial group subject to consolidated supervision by FINMA are exempted.

Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow relaxations of these requirements or it may impose more stringent requirements.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.