Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Esame dei crediti

1 Il liquidatore del fallimento esamina i crediti annunciati e quelli da considerare a norma di legge. Al riguardo può effettuare accertamenti propri e invitare i creditori a produrre ulteriori prove.

2 Sono da considerare a norma di legge:

a.
i crediti risultanti dal registro fondiario, compresi gli interessi correnti; e
b.
i crediti iscritti nei libri della banca ai sensi dell’articolo 8.

3 Il liquidatore del fallimento si procura la dichiarazione di un banchiere o dell’organo scelto dai proprietari della banca in relazione ai crediti non iscritti nei libri.

Art. 26 Verification of claims

1 The bankruptcy liquidator shall verify the claims registered and those to be considered by law. He or she may make enquiries personally and ask the creditors to provide additional proof.

2 The following claims shall be considered by law:

a.
land register claims, complete with accrued interest; and
b.
book claims under Article 8.

3 The bankruptcy liquidator obtains a statement of claims that are not book claims from the banker or from a person selected by the bank’s owners to act as the bank’s agent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.