Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.11 Legge federale del 3 ottobre 2003 sulla Banca nazionale svizzera (Legge sulla Banca nazionale, LBN)

951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Relazioni con operatori del mercato finanziario

1 Per adempiere i compiti di politica monetaria secondo l’articolo 5 capoversi 1 e 2, la Banca nazionale può:

a.
gestire conti rimunerati e conti non rimunerati di banche e di altri operatori del mercato finanziario e accettare in custodia valori patrimoniali;
b.
aprire conti presso banche e altri operatori del mercato finanziario;
c.
operare sui mercati finanziari, acquistando o vendendo (a pronti contanti o a termine) crediti e valori mobiliari espressi in franchi svizzeri o in valute estere, nonché metalli preziosi e crediti in metalli preziosi oppure concludendo operazioni di mutuo sugli stessi;
d.
emettere o riscattare (a pronti contanti o a termine) obbligazioni fruttifere proprie, come pure prodotti derivati su crediti, valori mobiliari e metalli preziosi ai sensi della lettera c;
e.
effettuare operazioni di credito con banche e altri operatori del mercato finanziario, purché i mutui siano coperti da garanzie sufficienti;
f.
detenere e amministrare i valori patrimoniali enumerati nel presente articolo.

2 La Banca nazionale stabilisce le condizioni generali alle quali stabilisce le relazioni di cui al capoverso 1.

Art. 9 Transactions with financial market participants

1 In performing its monetary tasks pursuant to Article 5 paragraphs 1 and 2, the National Bank may:

a.
maintain interest-bearing and non-interest-bearing accounts for banks and other financial market participants, and take assets into custody;
b.
open accounts with banks and other financial market participants;
c.
buy and sell, in the financial markets, Swiss franc or foreign currency denominated receivables and securities as well as precious metals and claims on precious metals (spot or forward) or enter into lending operations therewith;
d.
issue and repurchase interest-bearing bonds of its own (spot and forward) as well as create derivatives on receivables, securities and precious metals according to letter c;
e.
enter into credit transactions with banks and other financial market participants on condition that sufficient collateral is provided for the loans;
f.
hold and manage the assets designated in this Article.

2 It shall lay down the general terms and conditions for transactions in accordance with paragraph 1.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.