946.202.1 Ordinanza del 3 giugno 2016 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Ordinanza sul controllo dei beni a duplice impiego, OBDI)
946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)
Art. 6 Rifiuto
1 I motivi di rifiuto di cui all’articolo 6 capoverso 1 lettere a e b LBDI sussistono in particolare se vi sono ragioni di supporre che i beni che devono essere esportati:
- a.
- sono destinati allo sviluppo, alla fabbricazione, all’utilizzazione, al trasferimento o all’impiego di armi ABC;
- b.
- contribuiscono all’armamento convenzionale di uno Stato in misura tale da accrescere le tensioni o l’instabilità regionali oppure da aggravare un conflitto armato;
- c.
- non rimangono presso i destinatari finali dichiarati.
2 I motivi di rifiuto di cui all’articolo 6 capoverso 1 lettera b LBDI possono inoltre sussistere se:
- a.
- uno Stato partner ha negato allo stesso destinatario finale l’esportazione di un bene simile;
- b.
- lo Stato d’origine informa la Svizzera che, per la riesportazione, esige il suo consenso e questo non è dato;
- c.
- lo Stato destinatario vieta l’importazione.
Art. 6 Refusal
1 There are grounds for refusal in accordance with Article 6 paragraph 1 letters a and b GCA in particular if there is reason to believe that the goods that are to be exported:
- a.
- are intended for the development, manufacture, use, passing on or deployment of NBC weapons;
- b.
- contribute to the conventional armament in a State to an extent that leads to increased regional tension or instability or an escalation in an armed conflict;
- c.
- will not remain in the possession of the declared end recipient.
2 There may also be grounds for refusal in terms of Article 6 paragraph 1 letter b GCA where:
- a.
- a partner state has refused the export of a similar good to the same end recipient;
- b.
- the country of origin notifies Switzerland that it must consent to the re-export and such consent is not forthcoming;
- c.
- the destination state prohibits the import.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.