Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.202.1 Ordinanza del 3 giugno 2016 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Ordinanza sul controllo dei beni a duplice impiego, OBDI)

946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Prova e conservazione dei documenti

1 Su richiesta della SECO si deve provare, esibendo i relativi documenti, che l’esportazione dei beni esente da autorizzazione ha avuto luogo conformemente al diritto.

2 La SECO può esigere in qualsiasi momento informazioni sulla destinazione finale dei beni esportati con un’autorizzazione generale d’esportazione.

3 Per l’esportazione di armi da fuoco, relative parti e accessori, devono essere presentate alla SECO, su richiesta, un’autorizzazione d’importazione dello Stato di destinazione oppure una prova che un’autorizzazione d’importazione non era necessaria.

4 Tutti i documenti necessari per l’esportazione devono essere conservati per dieci anni a partire dalla data dell’imposizione doganale e presentati, su richiesta, alle autorità competenti.

Art. 18 Proof and retention of documents

1 If requested by SECO, the exporter must be able to prove at any time by means of the relevant documents that no export licence is required

2 In the case of exports under a general export licence, SECO may request information about the end use of the goods at any time.

3 In the case of the export of firearms, their parts and components and accessories, the import certificate from the destination state or proof that no import certificate was required must be submitted to SECO on request.

4 All essential documents relating to the export must be retained for ten years after customs clearance and must be submitted to the responsible authorities on request.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.