1 L’organizzatore o il venditore contraente devono garantire il rimborso degli ammontari pagati e il viaggio di ritorno del consumatore in caso d’insolvenza o di fallimento.
2 Su domanda del consumatore, devono provare di disporre di garanzie. Se non ne viene fornita la prova, il consumatore può recedere dal contratto.
3 Il recesso deve essere comunicato per scritto all’organizzatore o al venditore, prima della data della partenza.
1 The organiser or the retailer party to the contract shall provide security for the refund of money paid over and for the repatriation of the consumer in the event of their insolvency or bankruptcy.
2 On request, the organiser or the retailer must provide evidence of the security to the consumer. If it fails to do so, the consumer may withdraw from the contract.
3 The withdrawal must be communicated to the organiser or the retailer in writing before the departure date.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.