1 Il consumatore che sia impedito di intraprendere il viaggio «tutto compreso» può cedere la prenotazione a una persona che soddisfi tutte le condizioni richieste, se ne informa precedentemente l’organizzatore o il venditore entro un termine ragionevole prima della data della partenza.
2 Il cessionario e il consumatore sono solidalmente responsabili nei confronti dell’organizzatore o del venditore contraente per il pagamento del prezzo e delle eventuali spese supplementari risultanti dalla cessione.
1 Where the consumer is prevented from proceeding with the package, he or she may assign his or her booking to a person who satisfies all the conditions applicable to the package, provided that he or she has first given the organiser or the retailer reasonable notice of his or her intention before departure.
2 This person and the consumer shall be jointly and severally liable to the organiser or the retailer party to the contract for payment of the price and for any additional costs arising from such transfer.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.