1 L’organizzatore o il venditore contraente è responsabile nei confronti del consumatore della buona esecuzione del contratto, indipendentemente dal fatto che egli stesso o altri prestatori debbano fornire i servizi.
2 L’organizzatore e il venditore possono rivalersi presso gli altri prestatori di servizi.
3 Sono salvi i limiti del risarcimento dei danni in caso di inadempimento o di cattiva esecuzione del contratto, previsti nelle convenzioni internazionali.
1 The organiser or the retailer party to the contract is liable to the consumer for the proper performance of the obligations arising from the contract, irrespective of whether such obligations must be performed by that organiser or retailer himself or by other suppliers of services.
2 The organiser and the retailer have a right of recourse against other suppliers of services.
3 In the matter of damages arising from the non-performance or improper performance of the contract, the limits of compensation provided for in international conventions remain reserved.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.