Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.911 Ordinanza del 30 gennaio 2019 concernente l'attività di guida alpina e l'offerta di altre attività a rischio (Ordinanza sulle attività a rischio)

935.911 Ordinance of 30 January 2019 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities (High-Risk Activities Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Misure in caso di violazione di prescrizioni

1 L’autorità cantonale competente per il rilascio dell’autorizzazione adotta le misure necessarie se constata che le disposizioni della legge o della presente ordinanza sono state violate, segnatamente se:

a.
non sono più adempiuti i presupposti per la concessione dell’autorizzazione;
b.
il titolare dell’autorizzazione non beneficia più di un’assicurazione di responsabilità civile professionale;
c.
non è rispettato l’obbligo di informazione.

2 Se ritiene che è possibile ovviare alle lacune, l’autorità stabilisce a tale scopo un termine adeguato. In casi giustificati, può prolungare tale termine.

3 Se non ravvisa alcuna possibilità di ovviare alle lacune, per cui una continuazione dell’attività è insostenibile, l’autorità competente vieta l’offerta dell’attività e revoca l’autorizzazione.

4 Le autorità d’esecuzione cantonali che constatano una violazione di prescrizioni della legge o della presente ordinanza sono tenute a darne comunicazione all’autorità cantonale competente per il rilascio dell’autorizzazione.

Art. 22 Measures in the event of a failure to observe provisions

1 The cantonal authority responsible for granting the licence shall take the necessary measures if it determines that the provisions of the Act or this Ordinance are not being observed, i.e. if:

a.
the conditions for granting the licence are no longer met;
b.
the licence holder no longer has professional indemnity insurance;
c.
the duty to provide information has been violated.

2 If it is expected that the deficiency can be remedied, the authority shall set an appropriate deadline for remedying it. This deadline may be extended in justifiable cases.

3 If there is no prospect of remedying the deficiency and it would be irresponsible to continue to offer the activity, the authority shall prohibit the licence holder from offering the activity and shall withdraw the licence.

4 Cantonal law enforcement authorities which determine that the provisions of the Act or this Ordinance have not been observed are required to report this to the cantonal authority responsible for the licence.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.