Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.62 Legge federale del 20 marzo 2009 sui consulenti in brevetti (Legge sui consulenti in brevetti, LCB)

935.62 Federal Act of 20 March 2009 on Patent Attorneys (Patent Attorney Act, PatAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 La presente legge disciplina:

a.
i requisiti per l’uso dei titoli professionali di «consulente in brevetti», «Patentanwältin» o «Patentanwalt», «conseil en brevets» e «patent attorney»;
b.
il segreto professionale a cui sottostanno i consulenti in brevetti;
c.
la protezione dei titoli professionali di «consulente in brevetti europei», «europäische Patentanwältin» o «europäischer Patentanwalt», «conseil en brevets européens» e «european patent attorney».

2 Si applica alle persone che esercitano in Svizzera la consulenza o la rappresentanza in materia di brevetti, usando un titolo professionale di cui al capoverso 1 lettera a o c.

3 La rappresentanza di parti in procedure dinanzi all’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI) da parte di persone fisiche o giuridiche che hanno la loro sede o il loro domicilio nel Principato del Liechtenstein è retta dall’articolo 8 del Trattato del 22 dicembre 19783 sui brevetti tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein.

Art. 1

1 This Act governs:

a.
the requirements for the use of the professional titles “patent attorney”, “Patentanwältin” or “Patentanwalt”, “conseil en brevets” and “consulente in brevetti”;
b.
professional confidentiality applicable to patent attorneys;
c.
the protection of the professional titles “European patent attorney”, “europäische Patentanwältin” or “europäischer Patentanwalt”, “conseil en brevets européens” and “consulente in brevetti europei”.

2 It is applicable to persons who provide advice or representation in patent matters in Switzerland using any of the professional titles mentioned in paragraph 1 letter a or c.

3 The representation of parties in proceedings before the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI) by natural and legal persons residing or having their principal place of business in the Principality of Liechtenstein is governed by Article 8 of the Patent Treaty of 22 December 19783 between the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.