Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.411 Ordinanza del 24 giugno 2015 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (OPSP)

935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Trattamento di dati personali

1 Ai fini dell’adempimento dei suoi compiti legali, la Segreteria di Stato DFAE è autorizzata a trattare dati degni di particolare protezione relativi a perseguimenti e sanzioni penali o amministrativi nonché altri dati personali, se riguardano le persone seguenti:

a.
i membri della direzione e degli organi di sorveglianza;
b.
il personale dell’impresa;
c.
l’impresa interessata;
d.
il mandante e il destinatario della prestazione nei limiti fissati dall’articolo 5.

2 Possono essere trattati i dati personali seguenti:

a.
cognome, nome, data di nascita, domicilio e nazionalità delle persone interessate;
b.
tutti i dati personali dell’impresa;
c.
tutte le indicazioni concernenti l’attività dell’impresa.

3 La Segreteria di Stato DFAE è inoltre autorizzata a trattare i seguenti dati degni di particolare protezione relativi a perseguimenti e sanzioni penali o amministrativi:

a.
cognome, nome, data di nascita, domicilio e nazionalità della persona interessata;
b.
identità dell’impresa interessata;
c.
reato contestato alla persona interessata;
d.
tipo di procedura;
e.
designazione delle autorità coinvolte;
f.
copia della sentenza e ogni altra informazione ad essa correlata.

4 I dati personali e i dati degni di particolare protezione sono offerti per archiviazione all’Archivio federale 15 anni dopo l’ultimo trattamento (art. 21 della LF del 19 giu. 199220 sulla protezione dei dati).

Art. 12 Processing of personal data

1 In order to fulfil its statutory duties, the State Secretariat FDFA is authorised to process particularly sensitive personal data on administrative or criminal prosecutions and sanctions as well as other personal data provided it relates to the following persons:

a.
the members of the management board and the supervisory bodies;
b.
the company personnel;
c.
the company concerned;
d.
the principal and the recipient of the service within the limits set out in Article 5.

2 The following personal data may be processed:

a.
name, first name, date of birth, domicile and nationality of the person concerned;
b.
all personal data related to the company concerned;
c.
all information related to the company’s business operations.

3 The State Secretariat FDFA is also authorised to process the following particularly sensitive personal data on administrative or criminal prosecutions and sanctions:

a.
name, first name, date of birth, domicile and nationality the person concerned;
b.
identity of the company concerned;
c.
the offence with which the person concerned is charged;
d.
details on the form of procedure;
e.
name of the authorities concerned;
f.
copy of the judgment and any other information connected with the judgment.

4 Personal data and particularly sensitive personal data shall be offered 15 years after its final processing to the Federal Archives for archiving (Art. 21 of the Federal Act of 19 June 199220 on Data protection).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.