1 Le domande di indennità o aiuti finanziari nel singolo caso senza la partecipazione del Cantone devono essere presentate all’UFAM, tutte le altre al Cantone.
2 Il Cantone esamina le domande presentategli e le trasmette all’UFAM corredate della sua proposta motivata, delle autorizzazioni cantonali già rilasciate e della decisione di sussidio cantonale.
3 L’UFAM emana direttive relative alle informazioni e ai documenti riguardanti la domanda.
1 Applications for compensatory payments or financial assistance in specific cases without the involvement of a canton must be submitted to the FOEN; all other applications must be submitted to the canton.
2 The canton shall examine the applications that it receives and pass them on to the FOEN with a justified proposal, the cantonal authorisations already available and the cantonal decision on the subsidy.
3 The FOEN shall issue guidelines on the information and documents required in connection with the application.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.