1 I fondi di compensazione AVS, AI e IPG sono trasferiti nell’istituto e perdono la propria personalità giuridica. L’istituto acquisisce nel contempo la personalità giuridica. L’istituto subentra nei rapporti giuridici dei fondi e, se necessario, li ridefinisce.
2 Il Consiglio federale stabilisce la data del trasferimento. Stila il bilancio di apertura dell’istituto, prende le decisioni necessarie al trasferimento e adotta le altre misure eventualmente necessarie.
3 Il trasferimento dei tre fondi di compensazione e la costituzione dell’istituto sono esenti da qualsiasi imposta diretta e indiretta federale, cantonale e comunale. Le iscrizioni nel registro fondiario, nel registro di commercio e in altri registri pubblici in relazione all’attuazione del trasferimento sono esenti da imposte e tasse.
4 Le disposizioni della legge del 3 ottobre 200312 sulla fusione non sono applicabili alla costituzione dell’istituto.
1 The OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG social security funds will be transferred into the Institution and lose their legal personality. At the same time, the Institution will acquire its own legal personality. The Institution will take over the existing legal relationships and amend these where required.
2 The Federal Council determines the date of transfer. It approves the opening balance sheet of the Institution, makes all the decisions required for the transfer and takes any further measures required to this effect.
3 The transfer of the three social security funds and the establishment of the Institution are exempt from any direct or indirect federal, cantonal or communal taxes. Entries in the land register, commercial register and any other public registers in connection with the carrying out of the transfer are exempt from taxes and fees.
4 The provisions of the Mergers Act of 3 October 200312 do not apply to the establishment of the Institution.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.