1 Le infrazioni alla presente legge sono perseguite e giudicate dai Cantoni.
2 L’ufficio federale cui compete la vigilanza conferita alla Confederazione può obbligare le autorità istruttorie cantonali ad avviare un procedimento.
3 L’UDSC e l’USAV perseguono e giudicano, nei loro ambiti di competenza, le infrazioni alle prescrizioni concernenti l’importazione, l’esportazione e il transito previste dalla presente legge e dalle sue disposizioni di esecuzione.20
4 Se un’infrazione costituisce simultaneamente un’infrazione secondo il capoverso 3 e un’altra infrazione perseguibile dall’UDSC, è applicata la pena comminata per l’infrazione più grave; l’UDSC può aumentare la pena adeguatamente.21
20 Nuovo testo giusta il n. I 32 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2020 2743).
21 Nuovo testo giusta il n. I 32 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2020 2743).
1 Offences under this Act shall be prosecuted and judged by the cantons.
2 The federal office responsible for supervision on behalf of the federal government may require the cantonal testing authorities to carry out testing.
3 The FOCBS and the FSVO shall prosecute and judge offences under this Act and its implementing provisions on import, export and transit that fall within their areas of responsibility.20
4 Where an offence to be prosecuted by the FOCBS under paragraph 3 also constitutes a different offence to be prosecuted by the FOCBS, the FOCBS shall apply the penalty that the more serious offence carries; it may increase this penalty appropriately.21
20 Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).
21 Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.