Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 29b capoversi 2 e 3, 29f, 38 capoverso 3, 39 capoverso 1,
41 capoversi 2 e 3, 44 capoverso 3, 46 capoversi 2 e 3, 48 capoverso 2 e 59b
della legge del 7 ottobre 19831 sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);
visti gli articoli 10 capoverso 2, 14, 19, 20, 24 capoversi 2 e 3, 25 e 34
della legge del 21 marzo 20032 sull’ingegneria genetica (LIG)
visti gli articoli 26 capoversi 2 e 3, 29 e 78 capoverso 1 della legge del
28 settembre 20123 sulle epidemie;
nonché in esecuzione degli articoli 8 lettere g, h ed l e 19 capoverso 4 della Convenzione del 5 giugno 19924 sulla diversità biologica,5
ordina:
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3131).
The Swiss Federal Council,
on the basis of Articles 29b paragraphs 2 and 3, 29f, 38 paragraph 3, 39 paragraph 1,
41 paragraphs 2 and 3, 44 paragraph 3, 46 paragraphs 2 and 3, 48 paragraph 2 and 59b of the Environmental Protection Act of 7 October 19831 (EPA),
and Articles 10 paragraph 2, 14, 19, 20, 24 paragraphs 2 and 3, 25 and 34 of the Gene Technology Act of 21 March 20032 (GTA),
on Articles 26 paragraphs 2 and 3, 29 and 78 paragraph 1 of the Epidemics Act of
28 September 20123
and in implementation of Articles 8 letters g, h and l and 19 paragraph 4
of the Convention of 5 June 19924 on Biological Diversity,5
ordains:
5 Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 3131).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.