Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.912 Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)

814.912 Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27a Banca dati elettronica ECOGEN

1 Nella banca dati elettronica ECOGEN sono registrati ed elaborati i dati necessari per l’adempimento dei seguenti compiti:

a.
l’esecuzione di procedure di notifica e di autorizzazione secondo gli articoli 19 e 20;
b.
la notifica di eventi secondo l’articolo 16 capoverso 2;
c.
la trasmissione di informazioni e rapporti sull’attività di controllo secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettera j;
d.
il rilascio di informazioni secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettera h;
e.
l’adempimento di altri compiti connessi all’esecuzione della presente ordinanza.

2 Le seguenti persone hanno accesso a ECOGEN e possono trattare i dati:

a.
i collaboratori del centro di contatto Biotecnologia della Confederazione e gli enti competenti secondo l’articolo 18 capoversi 1 e 2: in relazione ai loro compiti;
b.
i notificanti o i richiedenti: in relazione ai dati in questione.

35 Introdotto dal n. I dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3131).

Art. 27a ECOGEN electronic database

1 Data required to conduct the following tasks are recorded and processed in the ECOGEN electronic database:

a.
the notification and authorisation procedures specified in Articles 19 and 20;
b.
reporting incidents under Article 16 paragraph 2;
c.
receiving information and reports on supervisory activities under Article 17 paragraph 2 letter j;
d.
providing information and advice under Article 17 paragraph 2 letter h;
e.
conducting other tasks relating to the implementation of this Ordinance.

2 The following persons have access to ECOGEN and may process the data it contains:

a.
employees of the Federal Coordination Centre for Biotechnology and of the offices and agencies responsible listed in Article 18 paragraphs 1 and 2: in accordance with their appointed tasks;
b.
persons making a notification or application: to the extent that the data concerns them.

36 Inserted by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 3131).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.