1 La presente ordinanza disciplina l’utilizzazione di organismi, in particolare di organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni, in sistemi chiusi.
2 Per il trasporto di organismi destinati all’utilizzazione in sistemi chiusi si applicano unicamente gli articoli 4, 15 e 25.
3 Per l’utilizzazione di organismi nell’ambiente si applica l’ordinanza del 10 settembre 20086 sull’emissione deliberata nell’ambiente.
4 Per la protezione della popolazione e dell’ambiente da gravi danni in seguito a incidenti rilevanti con organismi si applica l’ordinanza del 27 febbraio 19917 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti.8
5 Per la protezione dei lavoratori in caso di utilizzazione di microrganismi si applica l’ordinanza del 25 agosto 19999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi.
6 La presente ordinanza non si applica all’utilizzazione di organismi:
8 Nuovo testo giusta il n. III 2 dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (RU 2015 1337).
11 Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 2 dell’O del 4 mag. 2022 relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro, in vigore dal 26 mag. 2022 (RU 2022 291).
12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3131).
1 This Ordinance regulates the handling of organisms, in particular genetically modified, pathogenic or alien organisms, in contained systems.
2 The transport of organisms intended for handling in contained systems is governed by Articles 4, 15 and 25 only.
3 Handling organisms in the environment is governed by the Release Ordinance of 10 September 20086.
4 The protection of people and the environment against serious damage resulting from major accidents involving microorganisms is regulated by the Major Accidents Ordinance of 27 February 19917.8
5 The protection of employees when handling microorganisms is governed by the Ordinance of 25 August 19999 on the Protection of Employees from Dangerous Microorganisms.
6 This Ordinance does not apply to the handling of organisms:
8 Amended by No III 2 of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (AS 2015 1337).
11 Amended by Annex 5 No 2 of the O of 4 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices, in force since 26 May 2022 (AS 2022 291).
13 Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 3131).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.