Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Persone che assistono pazienti a titolo non professionale

1 Il titolare della licenza deve provvedere affinché le persone che collaborano a titolo non professionale all’assistenza e alla cura di pazienti siano informate sulla propria esposizione e i suoi rischi.

2 Per le persone che assistono pazienti a titolo non professionale vige un vincolo di dose di 5 mSv di dose efficace per anno.

3 In caso di accertamento di un superamento del vincolo di dose, il titolare della licenza deve informare la persona interessata.

4 Il DFI può stabilire vincoli di dose specifici per procedure mediche speciali.

Art. 37 Carers and comforters

1 The licence holder must ensure that persons helping to comfort and care for patients in a non-professional capacity are informed about their exposure and the associated risks.

2 For carers and comforters, a dose constraint of 5 mSv per year (effective dose) applies.

3 If an exceedance of the dose constraint is determined, the licence holder must inform the person concerned.

4 The FDHA may define specific dose constraints for particular medical procedures.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.