Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 193 Programma di prelievo di campioni e di misurazioni

1 L’UFSP allestisce un programma di prelievo di campioni e di misurazioni in situazioni di esposizione pianificate ed esistenti, in collaborazione con l’IFSN, l’INSAI, la CENAL e i Cantoni.

2 I laboratori della Confederazione (l’IPS, l’Istituto federale per l’approvvigionamento, la depurazione e la protezione delle acque (Eawag) e il Laboratorio di Spiez) sono tenuti a partecipare all’attuazione del programma di prelievo di campioni e di misurazioni e a mettere costantemente a disposizione le risorse umane e materiali necessarie.

3 Per l’attuazione del programma di prelievo di campioni e di misurazioni è consentito ricorrere all’aiuto di terzi.

Art. 193 Sampling and measurement programme

1 The FOPH, in cooperation with ENSI, Suva, the NEOC and the cantons, shall prepare a sampling and measurement programme for planned and for existing exposure situations.

2 For the implementation of the sampling and measurement programme, the federal laboratories, in particular the PSI, the Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology (Eawag) and the Spiez Laboratory, are required to cooperate and to make available at all times the necessary human and material resources.

Third parties may be engaged if needed to implement the sampling and measurement programme

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.