Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 139 Accertamento delle dosi di radiazione

1 L’UFSP è responsabile del calcolo, del bilancio e della verifica delle dosi di radiazione della popolazione. Durante la fase acuta di un evento, la CENAL assume questo compito secondo l’ordinanza dell’11 novembre 202049 sulla protezione della popolazione.50

2 Per il calcolo semplificato delle dosi si applicano i fattori di dose di cui agli allegati 5 e 6.

49 RS 520.12

50 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. II 8 dell’O dell’11 nov. 2020 sulla protezione della popolazione, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5087).

Art. 139 Determination of radiation doses

1 The FOPH is responsible for the calculation, assessment and verification of radiation doses to the public. In the acute phase of a crisis, the NEOC shall assume this responsibility in accordance with the Civil Protection Ordinance of 11 November 202049.50

2 For simplified dose calculations, the dose coefficients specified in Annexes 5 and 6 apply.

49 SR 520.12

50 Amended by Annex 3 No II 8 of the Civil Protection Ordinance of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5087).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.