Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.318.142.1 Ordinanza del 16 dicembre 1985 contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)

814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Contenuto del piano dei provvedimenti

1 Il piano dei provvedimenti indica:

a.
le fonti delle emissioni all’origine delle immissioni eccessive;
b.
l’importanza delle emissioni delle singole fonti in rapporto al carico ambientale totale;
c.
i provvedimenti per ridurre ed eliminare le immissioni eccessive;
d.
l’effetto dei singoli provvedimenti;
e.
le basi legali esistenti o da emanare in relazione ai singoli provvedimenti;
f.
i termini entro i quali ordinare ed eseguire i provvedimenti;
g.
le autorità competenti per l’esecuzione dei provvedimenti.

2 Sono provvedimenti ai sensi del capoverso 1 lettera c:

a.
per gli impianti stazionari: termini di risanamento più brevi oppure limitazioni completive o più severe delle emissioni;
b.
per le infrastrutture per i trasporti: provvedimenti riguardanti la costruzione, l’esercizio, la gestione o la limitazione del traffico.

37 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 dic. 1997, in vigore dal 1° mar. 1998 (RU 1998 223).

Art. 32 Content of the action plan

1 The action plan shall indicate:

a.
the sources of emissions which are responsible for causing excessive ambient air pollution levels;
b.
the significance of individual sources of emissions for the total pollution load;
c.
measures for reducing and eliminating excessive ambient air pollution levels;
d.
the effects of the various measures;
e.
the legal framework existing or yet to be established for the various measures;
f.
time limits for the ordering and implementation of the measures;
g.
the authorities responsible for enforcement of the measures.

2 Measures under paragraph 1 letter c are:

a.
for stationary installations: shorter time limits for retrofitting or additional or stricter emission limits;
b.
for transport infrastructure: structural, operational, traffic management or traffic restriction measures.

35 Amended by No I of the O of 15 Dec. 1997, in force since 1 March 1998 (AS 1998 223).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.