Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.318.142.1 Ordinanza del 16 dicembre 1985 contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)

814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definizioni

1 Sono considerati impianti stazionari:

a.
le opere edili e gli altri dispositivi fissi;
b.
le modificazioni del terreno;
c.
gli apparecchi e le macchine;
d.
gli impianti di ventilazione che convogliano i gas di scarico dei veicoli e li immettono nell’ambiente come aria di scarico.

2 Sono considerati veicoli gli autoveicoli, gli aeromobili, i battelli e i treni.

3 Sono considerate infrastrutture per i trasporti le strade, gli aeroporti, le strade ferrate e gli altri impianti nei quali i gas di scarico dei veicoli sono immessi nell’ambiente come aria di scarico senza essere stati convogliati.

4 Sono considerati nuovi impianti anche quelli ristrutturati, ampliati o ripristinati, qualora:

a.
a causa di ciò ci si debba aspettare altre o maggiori emissioni o
b.
le spese sopportate siano superiori alla metà di quelle che un impianto nuovo avrebbe richiesto.

5 Sono considerate eccessive le immissioni che superano uno o più valori limite d’immissione ai sensi dell’allegato 7. Se per una sostanza inquinante non è fissato un valore limite d’immissione, le immissioni sono considerate eccessive quando:

a.
mettono in pericolo l’uomo, la fauna, la flora, le loro biocenosi o i loro biotopi;
b.
sulla base di un’inchiesta è stabilito che esse disturbano considerevolmente il benessere fisico di una parte importante della popolazione;
c.
danneggiano le costruzioni;
d.
pregiudicano la fertilità del suolo, la vegetazione o le acque.

6 Per messa in commercio s’intende il primo trasferimento o cessione a titolo oneroso o gratuito di un apparecchio o di una macchina per la distribuzione o l’utilizzo in Svizzera. È equiparata alla messa in commercio la prima messa in servizio di apparecchi e macchine nella propria azienda a condizione che non ci sia stata una messa in commercio precedente.4

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 giu. 2010, in vigore dal 15 lug. 2010 (RU 2010 2965).

Art. 2 Definitions

1 Stationary installations means:

a.
buildings and other fixed structures;
b.
terrain modifications;
c.
equipment and machines;
d.
ventilation systems which collect vehicle flue gases and discharge them as waste air into the environment.

2 Vehicles means motor vehicles, aircraft, ships and railways.

3 Transport infrastructure means roads, airfields, railway tracks and other installations where vehicle flue gases are released into the environment as waste air without being collected.

4 New installations also includes installations which are altered, extended or repaired if:

a.
higher or different emissions are to be expected as a result; or
b.
the costs incurred amount to more than half those of a new installation.

5 Ambient air pollution levels are excessive if one or more of the ambient limit values specified in Annex 7 is exceeded. If no such limit values are specified for a pollutant, ambient air pollution levels shall be considered excessive if:

a.
they endanger human beings, animals, plants or their biological communities or habitats;
b.
a survey establishes that they significantly affect the well-being of a substantial proportion of the population;
c.
they damage buildings; or
d.
they harm soil fertility, vegetation or waters.

6 Placing on the market means the transfer or disposal for the first time, whether or not for consideration, of equipment or machines for distribution or use in Switzerland. Equivalent to placing on the market is the commissioning, for the first time, of equipment or machines at one's own enterprise in cases where placing on the market has not previously occurred.3

3 Amended by No I of the O of 18 June 2010, in force since 15 July 2010 (AS 2010 2965).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.