Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc)

814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Estrazione di ghiaia, sabbia o altri materiali

1 Chiunque intende estrarre ghiaia, sabbia o altri materiali o eseguire scavi a tale scopo, deve ottenere un’autorizzazione.

2 L’autorizzazione non può essere concessa se i lavori sono eseguiti:

a.
in zone di protezione delle acque sotterranee;
b.
sotto il livello della falda freatica che, per quantità e qualità dell’acqua, si presta alla captazione;
c.
in un corso d’acqua, qualora il suo bilancio in materiale detritico ne sia negativamente influenzato.

3 Se la falda, per quantità e qualità dell’acqua, si presta alla captazione, l’estrazione può essere autorizzata al di sopra del suo livello, sempreché uno strato protettivo di materiale sia mantenuto al di sopra del livello massimo cui la falda può giungere. Lo spessore dello strato è calcolato secondo le condizioni locali.

Art. 44 Extraction of gravel, sand and other materials

1 Anyone wishing to extract gravel, sand or other materials or to carry out preparatory excavations for such extraction requires a permit.

2 Permits for such work may not be granted:

a.
in groundwater protection zones;
b.
below the groundwater table of groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply;
c.
for watercourses where the bed load budget may be negatively affected.

3 For groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply, extraction may be permitted above groundwater level, provided a protective layer of material is left above the maximum groundwater table possible. The dimension of this protective layer shall be chosen according to the local conditions.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.