1 L’organo di notifica svolge i seguenti compiti:
2 L’organo di notifica chiede alle autorità esecutive cantonali, se del caso su domanda dei servizi di valutazione:
3 Le proposte dei servizi di valutazione, nei limiti delle sue competenze previste nella presente ordinanza, sono vincolanti per l’organo di notifica.227
222 Introdotta dal n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).
223 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1b cpv. 3.
224 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 28 cpv. 4.
225 Correzione del 23 dic. 2014 (RU 2014 4719).
226 Introdotta dal n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).
227 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1985).
1 The Notification Authority has the following duties:
2 It shall request the cantonal enforcement authorities, where appropriate at the request of the assessment authorities:
3 Where in this Ordinance provision is made for opinions to be obtained from the assessment authorities, their requests are binding on the Notification Authority.230
225 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
226 See footnote to Art. 1b para. 3.
227 See footnote to Art. 28 para. 4.
228 Correction of 23 Dec. 2014 (AS 2014 4719).
229 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
230 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.