1 Possono essere pubblicizzati soltanto i biocidi:
2 Alla pubblicità si applica per analogia l’articolo 38 capoverso 1.
3 La pubblicità di qualsiasi biocida deve recare, leggibili e chiaramente distinguibili rispetto al resto dell’annuncio, le seguenti diciture:
4 Chi fa pubblicità per biocidi pericolosi acquistabili dal pubblico senza averne visto in precedenza l’etichettatura deve indicarne le proprietà pericolose, in una forma comprensibile a tutti e ben leggibile o udibile.
5 Per il resto si applica per analogia l’articolo 60 OPChim211 e ai campioni l’articolo 68 OPChim.212
210 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).
211 [RU 2005 2721; 2007 821; 2009 401, 805; 2010 5223; 2011 5227; 2012 6103, 6659; 2013 201, 2673, 3041 n. I 3; 2014 2073 all. 11 n. 1, 3857. RU 2015 1903 art. 91 ]. Vedi ora l’O del 5 giu. 2015 (RS 813.11).
212 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1985).
1 Biocidal products must not be promoted unless they:
2 Article 38 paragraph 1 applies mutatis mutandis to advertising.
3 Any advertisement for biocidal products must include the following phrases, which shall be clearly distinguishable and legible in relation to the whole advertisement:
4 Anyone who advertises dangerous biocidal products which the general public can purchase without seeing the labelling beforehand must indicate their hazardous properties in a comprehensible and clearly legible or audible manner.
5 Otherwise, Article 60 and, for samples, Article 68 of the ChemO215 apply mutatis mutandis.216
214 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
215 [AS 2005 2721; 2007 821; 2009 401, 805; 2010 5223; 2011 5227; 2012 6103, 6659; 2013 201, 2673, 3041 No I 3; 2014 2073 Annex 11 No 1, 3857. AS 2015 1903 Art. 91]. See now: the O of 5 June 2015 (SR 813.11).
216 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.