1 In caso di furto o perdita di sostanze o preparati del gruppo 1 la persona vittima del furto o della perdita deve annunciarlo senza indugio alla polizia.
2 La polizia informa l’autorità cantonale cui compete l’esecuzione della presente ordinanza e l’Ufficio federale di polizia.
3 Chi immette erroneamente sul mercato una sostanza o un preparato dei gruppi 1 o 2 deve annunciarlo all’autorità cantonale cui competente l’applicazione della presente ordinanza fornendo:
4 L’autorità cantonale decide se e in quale forma rendere attenti su eventuali pericoli.
1 In the event of theft or loss of substances or preparations in Group 1, the person suffering the theft or loss must notify the police without delay.
2 The police must inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance as well as the Federal Office of Police.
3 Anyone who erroneously places on the market a substance or a preparation in Group 1 or 2 must immediately inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance and provide the following information:
4 The cantonal authority shall decide whether and in what way the public needs to be warned of any danger.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.